Ивритник. Урок 3

Ивритник. Урок 3

Тема: Знаки зодиака. Часть 1

Автор: 12.01.2014

Вот и закончились праздники,  и мы возвращаемся к повседневности — с новой серией слов «Знаки зодиака».

Слово «мазаль» (от ивр. «удача») упоминается в Танахе только однажды, и то во множественном числе «מַזָּלוֹת» — «мазалот». Там говориться о планетах. То есть мазаль изначально — это планета. В астрономии и в астрологии, которые ориентируются на движение звезд, можно услышать термин «גַּלְגַּל הַמַּזָּלוֹת» — «гальга́ль hа-мазалот», дословно «колесо зодиака». Естественно, что Мазаль применяется и к незапланированным событиям, произошедшим случайно, и к судьбоносным, предопределённым по звездам. Вам наверняка знакомо поздравление «мазаль тов!», что означает пожелание добра и благосклонности судьбы. Про человека, которому вдруг улыбнулась удача говорят «בַּר מַזָּל» – «бар мазаль» (счастливчик) или «בַּת מַזָּל» – «бат мазаль», если это женщина. Кстати, о женщинах. Мазаль — это еще и женское имя,пусть и не очень популярное в наше время.

Обе песни — о девушках с этим именем.

Первую написал и исполнил Арис Сан, греческий певец, который приехал в Израиль, влюбился в страну и остался здесь.

Вторая песня из раннего периода Арика Айнштейна, величайшего израильского певца. Это кавер на песню Beatles «Do You Want to Know a Secret», называется она «Мазаль» и не имеет ничего общего с изначальным текстом.

С иврита знак Водолея переводится дословно как «ведро» — то есть не то,т кто льет воду, а из чего ее льют. Корень «Дли» Далэт-Ламэд-Йод означает поднятие воды из колодца или источника, и ведро, как известно, предназначалось как раз для этой цели.

Этой песни я ждал с самого начала серии про знаки Зодиака. Это колыбельная, она называется «Звезды в ведре» (кохави́м бa-дли). Там поется о стоящем на вершине горы и наполненном до краев звездами ведерке. На гору взбирается козленок и опрокидывает ведерко, звезды рассыпаются по небу — там они и остались по сей день. Первой исполнительницей была Цила Даган, ее вы увидите в клипе спустя много лет после выхода песни.

А эта версия больше придерживается первоначальной аранжировк,и ее поет Эдна Горэн.

По еврейскому календарю Рыбы — знак месяца Адар. Как и в русском, в иврите Даги́м (Рыбы) — это множественное число. Единственное это «דָּג» — даг (рыба).
Интересный факт о кошерности рыб: несмотря на то, что рыбы — это животное, они считаются «парвэ» (не мясным и не молочным продуктом, как овощи, злаки или фрукты). Но многие не мешают рыбу и мясо в одной трапезе. А по поводу сочетания с молочными продуктами, есть разделение между сефардами, которые это запрещают, и ашкеназами, которые разрешают.

Сегодняшняя песня называется «Знак рыб», ее написал и исполняет Дани Сендерсон, он участвовал в создание нескольких успешных групп, таких как «Каверэт» («улий») и «Дода» («тетя»). Сендерсон — один из лучших гитаристов и композиторов в Израиле, и его песни отличаются юмором стиля нонсенс.

Овен — это знак месяца Нисан (по еврейскому календарю знак зодиака начинается с начала месяца и длится до его конца, а не с середины и до середины следующего). К сожалению мне нечего добавить о самом слове, так что мы переходим к песне. На иврите нет песен, посвященных исключительно Овну, поэтому мы сегодня послушаем песню про все знаки, она называется «Гороскоп» и исполняется трио «Высокие окна», один из участников которого — это Арик Айнштейн (см. выше). Про Овна поется в первом куплете

Шор — от ивр. «телец», «бык», «вол».Шор часто появляется в Танахе, он даже вписан в 10 заповедей: «Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.» Синоним слова шор — «פַּר» – «пар», но еще и «אַלּוּף» – «алу́ф», и самое интересное, что буква А́леф – «א'», с которой начинается слово алу́ф, изначально получила свое изображение по форме головы быка.

Про здоровых и сильных людей говорят – бари́ кмо шор (здоров как бык). А про тех, кто постоянно попадает впросак, называют шор муа́д (потенциально опасный).

Сегодняшняя песня посвящена быку, хотя называется «Торо». Это песня группы Subliminal.

Естественно, что Тэомим это множественное число мужского рода. Если речь идет об одном из близнецов, то мы скажем «תְּאוֹם» – «тэо́м». Если же это 2 девочки то они «תְּאוֹמוֹת» – «тэомо́т», и каждая из них — «תְּאוֹמָה» – «тэома́» второй. Кстати, если близнецы мальчик и девочка, то про них говорят — тэомим. Идентичные близнецы называются «תְּאוֹמִים זֵהִים» – «тэоми́м зэhи́м», а девочки «תְּאוֹמוֹת זֵהוֹת» – «тэомо́т зеhо́т». Про человека, близкого по духу, говорят «נֶפֶשׁ תְּאוֹמָה» – «нэ́феш тэома́», родственная душа, дословно «душа-близнец».

На иврите есть песня, которая называется «Ча-ча близнецов», но, к сожалению, ее нет в сети, поэтому нам придётся довольствоваться группой «Трио близнецов», и их самой популярной песней «Белоснежка».

По еврейскому календарю это знак месяца Тамуз. Кроме знака зодиака Сартан обозначает, как и в русском языке, и животное, и, к сожалению, болезнь. Интересно заметить, что именно название болезни превратило существительное в корень глагола, са́мех-рейш-тав-нун. Например, про опасные вещества, говорят — «חומרים מסרטנים»хомари́м мэсартени́м (канцерогены), а если анализ показал, что опухоль в теле не злокачественная, то это — «גידול לא סרטני»гиду́ль ло сартани́.

Выражения на иврите со словом — сарта́н бэга́в hа-ума́ говорят про предателя, не оправдавшего доверия государства, дословно «рак на спине народа», хуг hа-сарта́н («тропик рака»).

Перед вами песня одной из самых успешных в Израиле рок-групп — «Машина» (и это не перевод на русский, а название на иврите). Песня называется «Она с ним спорила часами”,  ия выбрал ее потому, что в песне упоминается, что оба ее героя — раки по знаку зодиака.